2020年12月16日 星期三

Friends Forever 012

 

文:Barbara Randall Kesel

圖:Brenda Hickey

色彩:Heather Breckel

出刊日:2014年12月10日

翻譯:熊本
編輯:熊本

註1:此網站僅供翻譯研究試看用,勿用於商業營利用途,版權歸原作者所有,如有侵權請盡快通知我們。

註2:Ctrl +/-可以調整畫面大小

注意:無

呀咪呀咪:原名PheNOMNOMenons,Phenomenon和Nom的組合字,Phenomenon為具科學性的現象,也表示為奇蹟般或很傑出的東西,NOM為狀聲詞,好吃的聲音,也表示好吃的東西
甜點店小馬:官方並沒有給她們取名字,藝術家Brenda Hickey(本篇畫家)將她們取名為Fawn Doo(紅)、Marcie Pan(黃) 參考:http://crazyary.tumblr.com/post/104498184038/just-for-fun-i-drew-full-body-shots-of-the-ponies
備註:逃跑原本是寫退後兩格,因為不合描述邏輯改成前進兩格
Twilight的閃亮亮Twilight派對:原名Twilight Sparkle Is Sparkly Twilight Party,全中文應該是「幕光閃閃的閃閃幕光派對」
────────────────────
尾頁,謝謝閱讀。
────────────────────