文:Katie Cook
圖:Andy Price, Katie Cook (pp. 24-25)
色彩:Heather Breckel, Kate Carleton (pp. 24-25)
出刊日:2014年8月20日翻譯:熊本
編輯:熊本
註1:此網站僅供翻譯研究試看用,勿用於商業營利用途,版權歸原作者所有,如有侵權請盡快通知我們。
註2:Ctrl +/-可以調整畫面大小
注意:無
嘶叫樂園:原名Whinnyland,來自迪士尼樂園(Disneyland)
鹽舔城:原名Salt Lick City,來自鹽湖城(Salt Lake City)
克什米爾山羊(Cashmere Goat):為了抵抗酷寒氣候,山羊除了表面的羊毛(Wool),每年秋末還會再長出一層柔細的短絨毛以增強保暖,這層絨毛便是克什米爾羊毛(Cashmere),只有寒冷的高山山羊才會長,無法人工飼養獲得
鹽舔城:原名Salt Lick City,來自鹽湖城(Salt Lake City)
克什米爾山羊(Cashmere Goat):為了抵抗酷寒氣候,山羊除了表面的羊毛(Wool),每年秋末還會再長出一層柔細的短絨毛以增強保暖,這層絨毛便是克什米爾羊毛(Cashmere),只有寒冷的高山山羊才會長,無法人工飼養獲得
Equestria公主紀念碑:原名Mount Monument,來自拉什莫爾山國家紀念公園(Mount Rushmore National Memorial)
Queen Chrysalis:蟲繭女王
我們舞動橫跨整個Equestria:原名We went dancin' across Equestria,來自電影瘋狂假期(National Lampoon's Vacation)
↑↑參考歌名:"We went Dancing Across the USA" by Lindsey Buckingham
↑↑參考音樂:https://www.youtube.com/watch?v=sJ6M2-sAdmc
芝加駒:原名Chicoltgo,來自芝加哥(Chicago)
辛辛那蹄:原名Cincineigh,來自辛辛那提(Cincinnati),最多古蹟的城市
蘋果塢星球:原名Planet Applewood,來自(Planet Hollywood),拉斯維加斯某知名酒店────────────────────
尾頁,謝謝閱讀。
────────────────────














































